albino vs i tassisti di Melbourne

taxi driver: where do you wanna go mate?
albino: Como hotel please (con "Como" pronunciato sovrappensiero come la citta’ italiana)
td: Where?
albino: Como! (pronunciato con pronuncia aussie)
td: Where?
albino: Como! (alta voce, stessa pronuncia)
td: Ah! Como! (Pronunciato in maniera diversa, come se fosse scritto "chiuoumo", piu’ o meno).
albino:
(tua madre quella…) …yes. Please.
td: Where are you from? Germany?
albino: No, I’m Italian.
td: Bullshit! You are blond!
albino: Yes. I’m Italian.
td: Ohh… ciao, paisa’!
albino: No. I’m not paisa’. I come from the north. Drive.

15 risposte a albino vs i tassisti di Melbourne

  1. Enrico martedì 21 febbraio 2012 alle 8:24 pm

    La stessa cosa che è capitata a me quando sono andato a trovare mia sorella a Chicago…

    Quella del “U’re blonde!” intendo…

    E provare a spiegargli che vengo da Treviso, poi, cercando di non metter in mezzo venezia, ovviamente non riuscendoci, e cercare di spiegare che non è che conosco tutto di venezia solo perchè abito a mezz’ora di strada, anzi, proprio per quello cerco di starci il più lontano possibile…

    Mia sorella almeno è più fortunata, per tutti quelli che incontra lei è polacca!

  2. destinazioneestero mercoledì 22 febbraio 2012 alle 6:07 pm

    Quando sei all’estero la parola pronunciata in un modo diverso e non capita mi ha sempre lasciata di stucco. Possibile che non la capiscano o ci godono a farti notare che non è così che si pronuncia? Mi è successo anche ieri in un locale qui a Istanbul quando mi hanno chiesto cosa volessi da bere. Ora, il campo era limitato alle bibite e quel cretino di cameriere se l’è fatto ripetere due volte… non credo ci volesse molta immaginazione per capire.

    • Akanishi giovedì 23 febbraio 2012 alle 1:36 am

      io invece non capisco chi si stupisce e suppone la malafede di chi si fa ripetere le parole.

      Mi ricorda alberto sordi in quel film (mi pare fosse Tutti a casa) dove dice “gingerroggers e freddastèrr” parlando a un un inglese, che ovviamente capisce solo dopo più ripetizioni, e alla fine gli rimanda la dizione corretta, e lui sbotta “be, e io che ho ddetto?”.

      Provate a stare dall’altra parte e ve ne accorgerete. Mi è capitato di non capire e dovermi far ripetere (più volte) un “tagliatelle” pronunciato da un etiope, “alfa romeo” pronunciato da un’australiana, e “delta” pronunciato da un’indiana anglofona.

  3. majin giovedì 23 febbraio 2012 alle 4:17 am

    ma in pratica quale sarebbe la pronuncia giusta di Como hotel in Australia? anche io lo direi all’italiana

  4. The Witch Of Oz domenica 26 febbraio 2012 alle 4:10 am

    ahahahah su su albino…
    pensa a me che andavo in giro con la mia amica veneta, brunissima e carnagione scura… e ogni volta che ci chiedevano di dov’eravamo allora loro dicevano a me “tu sei del nord” e a lei “e tu sei del sud!” e noi ogni volta a dire “NO! tutto il contrario!!!” e ci guardavano così O.o
    Cavoli è pieno di occhi chiari e biondi anche al sud!!! mamma mia! :D

  5. Alberto martedì 28 febbraio 2012 alle 12:28 am

    Uah uah, grande albino… DRIVE!
    ha più detto nulla il tontolone aussie?

  6. niki domenica 4 marzo 2012 alle 1:01 pm

    Sei bravissimo! Anche a me ormai da fastidio che mi dicano “sei italiana?” anche perché dopo anni di spagnoli che la menavano su Berlusconi sono leggermente tessa sull’argomento. Dovresti darmi ripetizioni…

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s

Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 286 other followers